Еврейские мужские имена. Библейские имена мужские и женские, их значения и перевод Имена библии и их значение

Библия - это одна из самых известных в мире книг. Практически каждый человек хотя бы единожды в своей жизни открывал ее и читал, многие делают это регулярно, а некоторые даже свободно цитируют выдержки из нее. Не удивительно, что библейские имена пользуются огромной популярностью не только среди евреев, но и людей других национальностей. Они несут в себе глубокий смысл и древнюю энергетику, которая всю жизнь сопровождает ребенка, названного тем или иным именем из этой книги. Известно, что человек, который носит библейское имя, будто переносит на себя характеристики героя, упомянутого в Священном Писании. Сходство иногда бывает просто феноменальным, поэтому всегда стоит хорошо подумать, прежде чем нарекать своего ребенка. Из нашей статьи вы узнаете, какие имена библейские на самом деле и что они означают. А также мы расскажем, как связаны имена на иврите с природными явлениями и сутью разных вещей.

Несколько слов об именах из Библии

Назовите библейские имена на память. Хотя бы несколько из них. Какие приходят вам в голову первыми? Конечно же, те, которые ассоциируются с древнееврейским языком. И это самое распространенное заблуждение, бытующее в разных странах. Многие считают, что все библейские имена имеют древнееврейские корни. Однако из почти трех тысяч имен, встречающихся в Священной книге, имеют отношение к классическому ивриту всего лишь не более одной трети.

Классификация имен

Как мы уже упомянули, география библейских имен довольно широка. Их можно классифицировать следующим образом:

  • древнееврейские;
  • ханаанские;
  • арамейские;
  • халдейские;
  • египетские;
  • греческие;
  • римские.

Самые древние имена, встречающиеся в Библии, часто называют ветхозаветными. Они, по мнению специалистов, несут самый глубокий смысл. О них мы и расскажем в следующем разделе статьи.

Ветхозаветные имена

Во времена, о которых идет речь в Ветхом Завете, имени придавали очень важное значение. Оно несло в себе не просто один смысл, а порой содержало целую фразу, регламентирующую многие стороны жизни человека. Родители всегда тщательно продумывали, каким они ходят видеть свое чадо, и в имени старались соединить все свои надежды и чаяния.

Во взрослом возрасте имя являлось своеобразной визитной карточкой человека, согласно которой выстраивались его отношения с окружающим миром.

Значение библейских имен

Имя Адам является самым популярным из Ветхого Завета. Им часто называли мальчиков не только в Израиле, но и в других странах. В большинстве словарей ему дается один единственный перевод - "человек". И мало кто знает, что это ветхозаветное имя является на самом деле словом, имеющим в переводе два значения:

  • "человек";
  • "созданный из красной глины".

Можно сказать, что в этом слове раскрывается глубокий смысл процесса создания человека, описанный в Библии. Ведь там четко указано, что Господь взял прах земной и слепил из него человека, вдохнув в свое создание жизнь. Интересно, что в дальнейшем в иврит вошли слова, которые созвучны с Адамом и несут в себе смысловую нагрузку, описанную в Священной книге. К примеру, слово "адама" означает "земля", а "адом" переводится как "красный".

Также интересно и значение имени Ева. В ином переводе оно звучит как Хава и образовалось от слова "хаим". Оно несет в себе очень емкое понятие жизни, которое связывалось с истинным представлением о женщине и ее предназначении.

Библейские имена для мальчиков, упомянутые в Ветхом Завете, часто содержали в себе целое предложение, обозначающее, с какой миссией ребенок пришел в этот мир. Например, имя Леви переводится как "привязанность". Но на самом деле, чтобы понять его смысл, необходимо прочитать историю появления мальчика на свет. Согласно Библии, он был рожден третьим сыном у Иакова и Лии. Женщина просила Бога о том, чтобы муж прилепился к ней навсегда, что было возможно только при наличии трех сыновей. Леви стал последним и тем, кто буквально зацементировал союз родителей. Поэтому значение его имени имеет такой глубокий смысл, выходящий за традиционное понимание слова "привязанность".

Древнееврейские имена: категории

Эта группа имен является наиболее известной среди разных народов. Но ее в свою очередь можно разделить на две категории:

  • фразы или словосочетания;
  • одно слово.

Обе группы довольно интересны и многочисленны. Эти имена получили большое распространение в культурах, даже не имеющих отношения к христианству, претерпев некоторые изменения.

Толкование еврейских имен: первая группа

Интересно, что имена, несущие смысловую нагрузку в виде целой фразы, часто в современном мире представляются с другим значением, приближенным по смыслу к оригиналу. Например, Михаэль (в современном прочтении Михаил) обозначает буквально следующее - "кто как Бог?". Но во многих словарях имен, написанных в наше время, дается иное определение - "равный Богу". В России мальчиков уже много лет называют Даниилами. В оригинале имя означает фразу "Бог мой судья", но во многих источниках оно дается как "Божий суд". Конечно, перечисленные значения довольно близки, но все же родителям стоит иметь представление об истинном значении библейских мужских имен, прежде чем давать их своим сыновьям.

Значения еврейских имен: вторая группа

Гораздо проще с древнееврейскими именами, значение которых заключается в одном слове. Часто оно является для обывателей простым набором букв, но стоит внимательно прочитать отрывок из Библии, как слово раскрывается и приобретает глубокий смысл. Это касается абсолютно всех имен из Священной книги. Они кажутся крайне простыми, пока не становится известна история, сокрытая за той или иной личностью. Имя Иона переводится как "голубь". Необходимо понимать, что птица эта в Библии являлась светлым вестником тех или иных событий. Поэтому не удивительно, что пророк, который проповедовал от имени Бога, получил именно это имя. Интересно, что Ной переводится как "покой" или "утешение", что совсем не вяжется на первый взгляд с тем делом, которое было поручено ему Творцом. Но если вдуматься, то становится понятно, что только человек с таким именем мог безоговорочно и точно выполнить волю Господа и спокойно пережить Всемирный потоп, став родоначальником нового мира.

Иноязычные имена

Таких имен в Библии очень много. Часто ими называли иудеев, рожденных вдали от родной земли. Дело в том, что в древние времена была распространена практика наречения детей в зависимости от их гражданства. Например, библейское женское имя Есфирь, которое часто переводится как "звезда", имеет персидские корни. Иногда указывается, что имя могло произойти от богини Иштар, не имеющей никакого отношения к иудеям. Но если вспомнить, что эта библейская героиня родилась в вавилонском плену, то становится понятно, почему родители нарекли ее таким образом. Однако в Библии указано, что параллельно ей дали и тайное иудейское имя Хадасса, обозначающее "мирт".

Интересно, что имена апостолов Иисуса в своем большинстве относятся к греческим и римским: Павел или, например, Андрей. О Павле, являвшемся гражданином Рима, в Библии написано очень много. Причем он часто упоминается и под своим иудейским именем - Савл, которое можно перевести как "вымоленный".

Известно, что иудеи часто брали себе иноязычное имя в качестве дополнительного. Но не стоит забывать, что греческий язык был довольно популярен среди иудеев. Вместе с ним приходили и имена, получившие определенную известность. Тот факт, что они были упомянуты в Библии, свидетельствует об их широком распространении и даже некой обыденности. К примеру, имя Матфей имеет греческие корни, а Аристарх - римские.

Имена библейских героев

Многие родители называют своих детей в честь героев из Библии, которые прославили себя верой в Бога и сделали много дел во славу Его. Такие имена не просто несут в себе глубокий смысл, но и окутаны историей, оказывающей влияние на будущее ребенка. Обо всех таких именах мы вам рассказать не сможем, но некоторые из них приведем в данном разделе статьи.

Большое распространение в свое время получило имя Соломон. Великий царь, отличающийся мудростью и благочестием, заслужил уважение многочисленных потомков по всему миру. Поэтому многие мамы хотели бы назвать своего ребенка Соломоном. Имя это переводится с еврейского как "мирный", что полностью соответствует библейской истории. Если вы наречете своего сына в честь царя, то будьте готовы к тому, что мальчик вырастет уверенным в себе, смелым, уравновешенным и умеющим находить компромиссы в любой ситуации. Часто Соломоны похожи на своих матерей внешне и по характеру. Обычно жизнь не слишком балует людей с таким именем, им приходится пройти много испытаний. Но они выходят из трудностей с чувством глубоко сочувствия к другим людям и сострадания к чужим бедам.

К одним из самых популярных библейских имен для девочек относится Суламифь. Оно тесно связано с царем Соломоном и в Библии упоминается всего лишь однажды, но предстает в прекрасном и нежном образе невесты. Происхождение имени довольно туманно, несмотря на его явное еврейское звучание. Принято считать, что оно имеет палестинские корни и переводится как "мирная". Считается, что названая так девочка растет послушной, доброй и склонной к компромиссам. У нее всегда много друзей, а карьера складывается вполне успешно. Единственное, чего не хватает Суламифи, - это усидчивости. Поэтому девушка будет очень успешной в творческих профессиях, где требуется кратковременный запал, а затем следует период отдыха.

Популярное имя для девочки

Самое распространенное библейское женское имя в мире - это Мария. Интересно, что оно имеет весьма противоречивые значения - "печальная", "безмятежная" и "желанная". Несмотря на некоторые разночтения в переводе, имя в большей степени положительно влияет на свою обладательницу. Из Марии вырастет настоящая женщина с теми чертами характера, которые станут подарком для ее мужа. Она обладает большим запасом доброты, нежности и любви, который расходует на своих близких с огромным удовольствием. Мария всегда готова прийти на помощь, что говорит о ее надежности и порядочности. Однако в случае необходимости девушка может постоять за себя, к тому же она довольно упряма, когда дело касается ее принципов. Здесь она не будет искать компромиссов. Из Марии получится великолепная хозяйка и мать, вся семья всегда будет окружена заботой, а в доме женщины с таким именем трудно отыскать пыль или вещи, лежащие не на своем месте.

Распространение имен из Библии

Многие историки связывают растущую популярность библейских имен с распространением христианской религии. Чем большее распространение она получала, тем чаще малышей называли в честь персонажей Ветхого и Нового Завета. В первую очередь это касается следующих имен:

  • Иоанн;
  • Елизавета;
  • Фома;
  • Мария;
  • Иосиф.

Немного позже они попали в церковный календарь и прочно закрепились в Европе.

Ветхозаветные имена, наоборот, никогда не были очень распространены, вплоть до Реформации они использовались только среди еврейских семей. Именно в этот период европейские жители, уставшие от давления духовенства, стали стремиться избегать имен, указанных в церковном календаре. Все чаще новорожденных нарекали Руфью, Давидом или Самуилом.

Интересно, что исламская религия не отвергает библейские имена. Среди мусульман они довольно распространены, хотя и немного в иной интерпретации. К примеру, Моисей превратился в Мусу, а Иосиф в Юсуфа. Также изменилось и популярное женское имя Мария, оно трансформировалось в Мариам. До сих пор в исламе библейские имена столь же популярны, как и традиционные арабские.

Другие названия из Библии

Многие люди, внимательно читающие Библию, замечают, что в ней часто используются названия предметов, которые чужды пониманию современных людей. На самом деле они загадочны не более, чем любое библейское имя. Яшма, к примеру, довольно часто упоминается в библейских текстах. Иногда имеется в виду реальный камень, из которого выстроены стены Нового Иерусалима. А порой используется сравнение с его красотой и блеском. Интересно, что в Библии яшма называется ясписом и везде встречается под этим необычным именем.

Так же легко можно узнать значение и многих других кажущихся непонятными названий.

Заключение

Выбор имени - это очень важный момент в жизни, который сопровождается не только радостью от появления на свет нового члена семьи, но и тревогой за его будущее. Поэтому стоит отнестись к этому процессу серьезно, и имена из Библии как раз будут отличным вариантом для мальчика и девочки.

Библейские имена
(имена Ветхого и Нового Завета)

Всего в Библии содержится около 2 800 личных имен, подавляющее большинство из которых имеет древнееврейское происхождение.

В целом древнееврейские имена можно разделить на две группы:

  1. Имена-фразы или имена-словосочетания: Иеровоам (יָרָבְעָם , Яробам ) - "народ умножится", Авигея (אֲבִיגַל , Абигайиль ) - "мой отец - радость". Большую часть этой группы составляют теофорные имена (имена, содержащие имя Бога): Михаил (מִיכָאֵל , Михаэль ) - "кто как Бог?", Даниил (דָּנִאֵל , Данийель ) - "Бог мой судья", Елеазар (אֶלְעָזָר , Элеазар ) - "Бог помог", Иедидиа (יְדִידְיָה , Йедидья ) - "любимец Яхве", Илия (אֵ֣לִיָּ֔הוּ , Элияху ) - "(мой) бог - Яхве", Иоиль (יוֹאֵל , Йоэль ) - "Яхве - господь (бог)", Иоафам (יוֹתָם‎ , Йотам ) - "Яхве совершенен", Ионафан (יְהוֹנָתָן , Йехонатан ) - "Яхве дал", "данный Яхве".
  2. Имена, грамматически являющиеся одним словом: Лаван (לָבָן ,‎ Лабан ) - "белый", Иона (יוֹנָה , Йона ) - "голубь", Ефам , Ефан (אֵיתָן , Этан ) - "постоянство, неизменность", Ной (נֹהַַ , Ноах ) - "отдых, покой", Гад (גָּ֥ד, Гад ) - "счастье, счастливая судьба", Анна (חַנָּה , Ханна ) - "милость, благодать", Фамарь (תָּמָר , Тамар ) - "смоковница".

Многие имена имеют символическое значение, которое зачастую объясняется в самом библейском тексте. Так, при описании обстоятельств рождении сына Иакова и Лии Левия (др.-евр. לֵוִי , Леви , букв. "привязанность") приводятся слова Лии: "И зачала еще и родила сына, и сказала: теперь-то прилепится ко мне муж мой, ибо я родила ему трех сынов. От сего наречено ему имя: Левий" . (Быт 29:34) .

Аналогичным образом объясняется значение имен других детей Лии: Симеон (др.-евр. שִׁמְעוֹן , Шимон , "Он (Бог) услышал") - "Господь услышал, что я нелюбима, и дал мне и сего"(Быт 29.33), Иссахар (יִשָּׂשָׂכָר , Йиссахар , "воздаяние, возмездие") - "Бог дал возмездие мне за то, что я отдала служанку мою мужу моему " и др.

Среди библейских имен недревнееврейского происхождения можно выделить следующие:

  1. Ветхозаветные заимствования из языков соседних народов: Потифар (др.-евр. פּוֹטִיפַר , Потифар , др.-егип. p-di-p-rʿ ) - "принадлежащий Ра, данный Ра", Есфирь (др.-евр. אֶסְתֵּר , Эстер ) - возможно, происходящее от др.-перс. stark - "звезда" или от имени богини Иштар, Мардохей (др.-евр. מָרְדֳּכַי , Мордехай ) - происходящее от имени вавилонского божества Мардука. Как правило, эти имена носят персонажи-неевреи либо евреи, жившие на чужбине и добровольно или принудительно бравшие нееврейские имена (в частности, в отношении Есфири, жившей в вавилонском плену, указывается, что у нее было и иудейское имя - Гадасса , הֲדַסָּה , Хадасса - "мирт").
  2. Греческие и римские имена, упомянутые в Новом Завете: Аристарх (греч. Αρίσταρχος , Аристархос ) - "наилучший правитель", Флегонт (греч. Φλέγων , Флегон ) - "пылающий, горящий", Фортунат (лат. Fortunatus ) - "удачливый, счастливый", Пуд (лат. Pudens ) - "стыдливый, скромный, благопристойный".

Сюда же примыкают эллинизированные древнееврейские и арамейские имена: Иоанн (греч. Ιωαννης , Иоаннес , др.-евр. יוֹחָנָן , Йоханан ) - "Яхве милостив; Яхве милует (награждает)", "милость Яхве", Матфей (греч. Μαθθαιος , Маттайос /Маттеос , др.-евр. מַתִּתְיָהוּ , Маттитьяху ) - "дар Яхве". Греческий язык был достаточно распространен на Ближнем Востоке, поэтому греческие имена носили не только греки, но и иудеи: из двух братьев, первых учеников Христа, один носит древнееврейское имя Симон , а другой - греческое Андрей .

Римские имена также не были показателем этнического происхождения носителя: их носили все, кто имел римское гражданство. Так, иудей Савл (др.-евр. שָׁאוּל , Шауль - "вымоленный, выпрошенный") также известен нам как Павел (лат. Paulus - "малый"): и действительно, апостол Павел был римским гражданином, причем потомственным, что подтвеждает диалог с иерусалимским тысяченачальником: "Тогда тысяченачальник, подойдя к нему, сказал: скажи мне, ты Римский гражданин? Он сказал: да. Тысяченачальник отвечал: я за большие деньги приобрел это гражданство. Павел же сказал: а я и родился в нем" (Деян 22:27-28).

Вторую жизнь ветхозаветные имена получили в период Реформации. Протестанты, отвергающие культ святых, старались отдалиться от католического именослова и охотно давали своим детям имена ветхозаветных персонажей: Самуил , Авраам , Давид , Аарон , Руфь , Ревекка , Нафан , Вениамин , Эсфирь (похожая картина наблюдалась и у русских старообрядцев - с тем отличием, что последние выбирали ветхозаветные имена, включенные в святцы).

В то же время определенное количество библейских имен пользовалось и пользуется популярностью и в мусульманском мире. Ислам признает ценность ветхозаветных книг и Евангелия, хотя считается, что окончательная божественная истина была открыта только пророку Мухаммеду. Поэтому в исламском мире наряду с чисто исламскими (арабскими) именами распространены также имена библейских персонажей, считающихся предшественниками Мухаммеда и упомянутых в Коране: Ибрахим (Авраам ), Муса (Моисей ), Якуб (Иаков ), Юсуф (Иосиф ), Харун (Аарон ), Ильяс (Илия ). Также распространено женское имя Мариам (Мария ) - в честь праведной матери Исы (Иисуса ), который в исламе считается пророком, но не сыном Божьим.

На самом деле, царь и пророк не были тезками. Имя вавилонского правителя передавалось в древнееврейских текстах как Белшаццар (транскрипция нововавилонского "бел-шар-уцур" - "да хранит Бел царя"). Даниил царем не был, поэтому начальник евнухов дал ему более скромное имя Белтешаццар : "балацу-уцур" - "да хранит Бел (Ваал) его жизнь". Тем не менее, Септуагинта передает оба имени как Βαλτασαρ - Балтасар (в новогреческом прочтении - Валтасар).
Аналогичным образом имена царя и пророка смешались в Вульгате - латинском переводе Священного Писания. Автор перевода, Иероним Стридонский во многом ориентировался на Септуагинту, и поэтому и царь, и пророк в латинском тексте именуются одинаково - Balthasar (а в более поздних редакциях Вульгаты - Baltassar ).

Еще более интересные метаморфозы происходили с именами, которые встречались и в Ветхом и в Новом Завете. Новый Завет, в отличие от Ветхого, был написан на древнегреческом языке - точнее, на койне, международном варианте греческого языка, распространенного по всему восточному Средиземноморью. Соответственно, древнееврейские и арамейские имена, упомянутые в Новом Завете, изначально стали известны в грецизированной форме: Иехонахан - Иоаннес , Яакоб - Иакобос , Иешуа - Иисус . Заметим, что кроме Иисуса Христа мы знаем еще нескольких ветхозаветных Иисусов - Иисуса Навина, Иисуса Вефсамитянина, Иисуса - градоначальника Иерусалима во времена царствования Иосии, и т.д. Все перечисленные Иисусы действительно носили одно и то же имя: Йехошуа/Иешуа - "Яхве спасет".

Греки, а за ними и грекоязычные евреи произносили это имя как Иесус (Ιησους , в позднегреческом прочтении - Иисус ). В таком виде оно фигурирует как в Новом Завете, так и в греческой Септуагинте. Однако в латинской Вульгате имена Иисуса Христа и ветхозаветных Иисусов переданы различно: Jesus Christus (Иисус Христос) - но Josue filius Nun (Иисус, сын Навин). Впоследствии в английских протестантских переводах Библии переводчики попытались передать имя Иисуса Навина ближе к древнееврейскому оригиналу - Joshua , что в английском произношении звучит как Джошуа . Тем не менее, в т. н. Реймсской редакции (Douay-Rheims Bible) - переводе, выполненном английскими эмигрантами-католиками, сохранена латинизированная форма имени - Josue (Джосьюи ).

Похожим образом в европейских языках появилось две формы имени Иаков . Имя ветхозаветного патриарха Иакова в Септуагинте и Вульгате передается соответственно как Ιακωβ (Иакоб ) и Jacob - что достаточно близко к оригинальному Яакоб (יַעֲקֹב ). Но имена двух новозаветных тезок патриарха, апостолов Иакова Старшего и Иакова Младшего, передаются с окончаниями - греч. Ιακωβος (Иакобос ) и лат. Jacobus .

Населению средневековой Европы новозаветные Иаковы-апостолы были намного более известны, чем ветхозаветный Иаков-патриарх. Поэтому латинское Jacobus широко использовалось в качестве крестильного имени и, как и всякое популярное имя, изменялось до неузнаваемости - в зависимости от языка носителя. Так появились французский Жак , английский Джеймс и итальянский Джакомо (последние два - через средневековый вариант Jacomus ).

В то же время имя ветхозаветного патриарха оставалось по-прежнему близко к латинскому Jacob : Жакоб , Джейкоб , Джакоббе . И в результате в большинстве западноевропейских языков возникло четкое различие:

Патриарх Иаков Апостол Иаков
Английский Jacob (Джейкоб ) James (Джеймс )
Немецкий Jacob (Якоб ) Jakobus (Якобус )
Французский Jacob (Жакоб ) Jacques (Жак )
Итальянский Giacobbe (Джакоббе ) Giacomo (Джакомо )
Испанский Jacob (Хакоб ) Santiago (Сантьяго )

Вульгата
(лат. vulgata versio - "общепринятая версия")

Латинский перевод Ветхого и Нового Заветов, сделанный Иеронимом Стридонским по заказу папы Дамаса I (366-384) и утвержденный на Тридентском соборе (1546) как официальный католический перевод Библии. Вульгата является источником огромного количества переводов Ветхого Завета на многие языки, в т.ч. и на церковнославянский (часть Геннадиевской Библии 1499 г.).

Редакции, использованные в данном разделе:

Библия Уэбстера
(Webster’s Bible, The Holy Bible, Containing the Old and New Testaments, in the Common Version. With Amendments of the Language )

Пересмотренная версия Библия короля Иакова, изданная американским лингвистом Ноа Уэбстером в Нью-Хэйвене в 1833 году. Электронный

Лингвистическое исследование Библии - тема данной статьи. Любой древний текст подвергался компиляции и переработке, многочисленным переводам на разные языки, но неизменными оставались имена и топонимика мест. Авторы древних текстов вкладывали особый смысл в имена, как бы подчеркивая значимость события. Такова была специфика различных гимнов и посвящений богам.

В частности, в мифах Древней Греции в имена богов и героев авторами вкладывался особый смысл, обозначалась фабула легенды. Все это называется метаморфозой (). Например, представим легенду об Арахне.

Арахна

Легенда об Арахне является частью мифа об Афине.

Согласно легенде Арахна, попыталась соперничать в искусстве прядения с Афиной, за что была превращена Афиной в паука-Арахну.

В имени Арахна находится разгадка легенды.

Арахна – arahne - паук (греч.) > pajuika - паук (прасл.)(пропуск р, замена k /n ).

Арахна – Araxna – p arax a – пряха (древнеслав.)(пропуск p ).

Именно в этом и состоит лингвистическое исследование Библии и других пямятников древней письменной культуры.

Славянская трактовка слов семито-хамитского языка производится по методу поиска славянских слов в иностранных словах ().

1. Библия

а) Библия – (греч. biblia – буквально книги) > bucvnia – буквенная (прасл.)(замена c /b , v /l , пропуск n ).

b ) Библия – Вавилон (шум. Кадингирра – Ka -Dingir -ra > Ka -Tigrinj –reka – ворота Тигра-реки (слав.); аккад. Бабилу, букв. – ворота бога > Babilu – Вавилон )

с) русск. Вавилон > Vavilon > Babilon – Бабилон (слав.)(редук. b /v ) > babilu – Вавилон (акад.) > papurus – папирус (слав.)(редук. p /b , r /l ), где «папирус» – материал из тростника для письма; срав. paper – бумага (англ.); papirosa – папироса (слав.), где папироса, свёрнутая в трубочку тонкая бумага, набитая табаком для курения.

d ) бумага – bumaga > papiros (ka ) – папирос (кА) (слав.)(редук. p /b , p /m , k /g ); если хотите, «бабло» (жарг.) > babilu > «бабки» (жарг.) > babki > bumagki – бумажки (слав.)(редук. m /b , пропуск g )

е) папирос – papir(os) > trubba – труба (слав.)(инверсия papir, пропуск t, редук. b/p)

Итак, папирус свёрнутый в трубочку (свиток) – это бумага, книга, Библия, Вавилон. Следовательно Библия – это вавилонское сказание по происхождению (Энума Элиш), адаптированное под иудейские племена.

Интересно, что вавилонский бог Мардук изображается на цилиндрической печати с кольцом и свитком в левой руке, согнутой в локте (рис.1).

Рис. 1. Вавилонский бог Мардук с цилиндрической печати, стоящий на речной или морской волне. Его сопровождает дракон (морской змей или ящер).

2. Евангелие

Евангелия – (греч. euangelion , буквально – благая весть) > evangelia – javl -angeli – явление ангела (прасл.)(замена j /e , пропуск l ).

имя Ванга – Vanga > javl -anga – явление ангела (прасл .)

3 . Адам , Ева , Эдем, рай

Существует вечный спор между теологами и атеистами о происхождении человека.

Библейское сказание говорит о божественном происхождении человека. Атеисты утверждают, что происхождение и эволюция человека (антропогенез) происходили согласно теории эволюции видов животных и растений путем естественного отбора Ч. Р.Дарвина. Но есть ли на самом деле в этом противоречие?

Ученый-фольклорист Д.Д. Фрэзер в своей книге «Фольклор в Ветхом завете» пишет о противоречии двух сказаний о сотворении мира в 1-й и 2-й главе книги Бытие, предполагая компиляцию из двух разных источников. В 1-й главе Бытия создание животного мира происходит от низших животных до человека. Во 2-й главе Бытия сотворение происходит с точностью наоборот. От создания человека до образования животного мира, причем приоритет происхождения млекопитающих явно не указан.

На наш взгляд, никакого противоречия нет, если обратить внимание на два ключевых слова в книге Бытия: «прах» и «образование из земли всех животных».

«И создал Господь бог человека из праха земного, и вдунул в лице его дыхание жизни, и стал человек душею живою » [Бытие 2: 7].

«Господь Бог образовал из земли всех животных полевых и всех птиц небесных, и привел их к человеку, чтобы видеть, как он назовет их, и чтобы, как наречет человек всякую душу живую, так и было имя ей » [Бытие 2: 10].

В библейском сказании, как это ни странно покажется теологам и атеистам, в сжатой и лаконичной форме (всего две страницы!) говорится о происхождении мира почти с точностью соответствующей теории эволюции Дарвина.

1-я и 2-я главы Бытия представляют собой довольно стройную картину происхождения иэволюции жизни на Земле, согласную теории Дарвина. Если, условно, слово «Бог» опустить и заменить его мировым разумом, а это энергетическая внеземная материя, которая может включать и разумную материю, то все совпадает и по Библии и по Дарвину. Например, в Библии пресмыкающихся производит вода и в теории эволюции происходит развитие земноводных и выходом из воды. Бог сотворил человека, заметьте, не Адама, который появился только в 3-й главе. Этот человек может быть и человекообразной обезьяной и первобытным человеком. Во 2-й главе Бытия Бог снова создает человека из праха земного. Противоречие? Нет. Прах – это не пыль, не земля и не глина – это прошлое, прошлый человек. Прах > prah > proshl – прошлое (праслав.), то есть гоминиды, homosapiens – человек разумный. Но чтобы проявить свою разумность человек должен освоить речь. Что Бог и делает.

Бог вдунул в лицо человека дыхание . Дыхание – это начало речи, слова (подробнее о дыхании- речи см. раздел «Словообразование»). Это 2-й, важный этап антропогенеза – формирование речи у первобытного человека. И действительно, бог привел всех животных к человеку, чтобы он всем им дал имена – формирование слов. Фразу «образовал из земли всех животных» можно трактовать как «вывел из земли», «собрал по всей земле», то есть животный мир уже существовал, но не имел наименования. И вероятнее всего, что формирование слов у первобытного человека начиналось с обозначения внешних предметов мира, его флоры и фауны.

Далее 3-м этапом эволюции человека становится создание ячейки общества, семьи. И здесь мы видим, что Бог создает помощника человеку – жену из ребра человека. С этого момента в Бытие человек уже именуется мужем , а его помощник – жена . И по-славянски муж – muj > jen – жена (праслав.)(инв. muj ).

Любопытна сама легенда о ребре Адама.

Ева по библейской легенде произошла из ребра. Во французсклм языке есть ряд слов, которые имеет два смысла по написанию: ребро и женский, женщина.

femelle – самка (фр.) > gens cijje – женский (пр.-слав.)(замена g /f , c /e , j /l , пропуск s ).

feminine - 1. женский; женский род (фр.) > genichina /viminj - женщина/вымянная (пр.-слав.)(замена g /f , n /m , ch /n ; редукция v /f , замена j /i ). (пр.-слав.)(замена g /f , ni /m , chi /ni , пропуск n ).

femme – женщина (фр.) > genichin a – женщина (пр.-слав.)(замена g /f , ni /m , chi /ni , пропуск n ).

femur – бедро (фр.) > bed rinj /genij - бедренный/жений (женский ) (пр.-слав.)(замена b /f , ri /m , n /u , j /r , пропуск d ; замена g /f , ni /m , j /r ).

femoral - анат . бедренный (фр.) > bedrinaj /jeniscaj - бедренный/женский (пр.-слав.).

Есть определенное фонетическое сходство в словах femme и femur , которое дает двойной смысл «женщина» и «бедро» при переводе на праславянский язык и это нельзя не заметить, ни отрицать. Таким образом, можно предположить, что происхождение легенды о Еве, возникшей из ребра Адама не что иное, как игра слов, аллегория, удачно обыгранные в богословской литературе.

Более того, слово «ребро» можно трактовать как «бедро» - rebro > bdro /bebrenj – бедро/бедренный (праслав.)(инв. rebro , переест. b /r ), то есть Бог как бы опоясал мужа и жену набедренными повязками, подчеркивая, что это одна плоть.

В 3-й главе Бытия жена вкушает от дерева познания добра и зла по совету змея и дает плод мужу. Само слово «плод» уже наводит на мысль, что это процесс соития. На этом этапе эволюции человека происходит осознание природы, нравственных законов бытия и общества, познания закона размножения и смерти.

Здесь уже появляется Адам.

С классической точки зрения библейский миф о сотворении мира отражает принятую у многих древних народов мифологему о первоначальном сотворении богом земли и неба. Так, например в египетской мифологии мир состоит из богини неба Нут (женское начало), которая нависает (сгибается) над землёй Гебом (мужское начало). Небо оплодотворяет землю, производя всё сущее, в том числе и человека.

Раскроем значение имён Нут и Геб в славянской трактовке:

Нут – Nut > gnuti – гнути (праслав.)(пропуск g )/neb – небо (праслав.)(замена b /t ).

Геб – Geb > zeml – земля (праслав.)(редукция z /g , m /b )/Гея – богиня земли (греч.)

У древних египтян небо также имело образ священной коровы. И в самом деле:

Нут – Nut > gvd – горядина (корова) (праслав.)(замена g /n , v /u , редукция d /t ).

Образ священной коровы существует и в древнеиндийской мифологии. Священную корову доят, она ниспосылает дождь на землю. Как это отражается на языке?

Нут – Nut > doiti – доити (праслав.)(редукция d /n ).

Нут – Nut > dog d – дождь (праслав.)(редукция d /n , d/t, пропуск g ).

Таким образом мы видим связь бытия совершенно разных народов как на уровне мифов, так и на уровне языка и этот связующий язык является праславянским языком.

В арабском языке земля – «арда» - arda > dern a – дёрн (праслав.)(инв. arda , пропуск n )/terra – земля (лат.)(редукция t /d )/ant ra > человек t )/ludina – людина (праслав.)(инв. ant ra ).

На древнееврейском языке земля – «адама» - adama > derna - дёрн (праслав.)(замена rn /m )/ terra – земля (лат.)(редукция t /d )/ant ra > человек (греч.)(редукция t /d , пропуск t )/ludina – людина (праслав.)(инв. ant ra ).

В арабском, древнееврейском, греческом, латинском языках мы видим одну и ту же картину: происхождение слов «земля» и «человек» от праславянской основы.

В другом, опять же славянском трактовании, имена Адам и Ева могут выглядеть иначе.

Адам – Adam > odin – один, число 1 (пр.-слав.)(замена n /m ). Один – в значении первый, 1- единица счета. В тоже время, Один – скандинавский и славянский бог.

Ева – Eva > d eva – дева (пр.-слав.)(пропуск d ). В тоже время deva > dva – два – в значении вторая, 2 - единица счета.

Таким образом, Адам – Один был первочеловеком, а Ева – ivi > jvj – живая (прасл.)/d ivi > Дева, два, число 2 (прасл.)(пропуск d ) – второй человек.

А где же третий, число 3, «три» ?

В английском языке слово tree – «дерево» и слово three – «три» фонетически читаются одинаково. В славянском языке слово «дерево» - drvo – «древо (древнеслав.), слово «три» - tri фонетически тождественно англ. c лову three . Дерево в Библии – это древо познания добра и зла. Адам и Ева вкусили от древа познания добра и зла, то есть познали нравственные законы, природный закон размножения, стали смертными.

Tree >drv > tri – три (размножение) > nrv > нерв, норов, нрав, нравственность (прасл.)(замена d /n ).

Tri > rd > rod > nrod – род, народ (прасл.)(инв. t /r , редукция t /d ).

Размножение людей происходит через смерть предыдущих поколений.

Начиная со 2-й главы Бог поселяет человека в рай, Эдем, эдемский сад.

Что это означает?

Здесь начинается практически жизнеописание иудеев или евреев, их происхождение. То есть описание сотворения мира заканчивается и автор Библии переходит к расселению людей по миру через еврейское генеалогическое дерево.

Эдем – edem > mede > medina – Медина . Медина, Мидия – историческая область и город на северо-западе Аравийском полуострове близ Палестины, где существует нынешняя Саудовская Аравия (ранее назывался Ясриб).

Рай в первоисточнике назывался «парадиз» (араб.) – paradis > sid -arap > sad – arab – сад арабский (праслав.)(инв. слова, редукция b /p ).

4 . Каин , Авель

Каин – kain > kovnj - кованый, коваль, кузнец (прасл.)(замена v/i). Но в тоже время:

Каин – kain > kljm – клеймо (прасл.)(замена l/i, m/n).

В исторических источниках отмечено, что в древние времена кузнецы имели хромоту. Им перебивали лодыжки, чтобы они не могли покинуть место своего пребывания. Греческий бог огня - Гефест был хромым.

Гефест – Gephest > kovni[s]j – кованый (праслав.) (редукция k/g, v/p, замена n/h/ j/t).

Вулкан – древнеримский аналог Гефеста тоже относится к славянской ойкумене. Вулкан – Vulcannus > vel -kain /cov -val – Великий Каин (прасл.)/коваль – кузнец (укр.) (перест. vul -can , замена n /v ).

Этрусский бог огня Велханс имеет схожее имя с Каином: Vel – Hans > Vel – Kain – Великий Каин – т.е. кузнец.

Кузнечный труд требует большой физической силы и крепкого телосложения и это мы видим в производных словах от языческих богов.

От имени Вулкан, Велханс получаем производное Великан или «исполин». Слово «исполин» встречается в Библии, выпадая на ту часть «золотого века» человечества, когда господствовали красота и гармония.

Исполин – ispolin > iz – bolshj – из больших (праслав.)(редукция z/s, b/p, замена sh/n, j/i). «Из больших» означает иначе «из великанов».

«В то время были на земле исполины, особенно же с того времени, как сыны Божии стали входить к дочерям человеческим, и они стали рождать им. Это сильные, издревле славные люди » [Бытие, 6:4].

Кроме различных увечий кузнецу, вероятно, наносили клеймо на лицо. Поэтому клеймили скорее кузнецов, а не преступников. Другое дело, что преступников могли заковывать в кандалы и использовать на каторжных работах, например, в кузнице.

Поэтому проклятие Каина, скорее всего, связано с профессией земледельца-кузнеца Каина.

Почему же Бог проклял (или клеймил) Каина. ?

«И еще родила брата его, Авеля. И был Авель пастырь овец: а Каин был земледелец » [Бытие, 4:2}.

«Спустя несколько времени, Каин принес от плодов земли дар Господу » [Бытие, 4:3}.

«И Авель также принес от первородных стада своего и от тука их. И призрел Господь на Авеля и на дар его » [Бытие, 4:4}.

«А на Каина и на дар его не призрел. Каин сильно огорчился, и поникло лице его » [Бытие, 4:5}.

Вероятнее всего, в Библии зафиксирован конфликт между земледельцами пеласгами (пелештами – из Палестины, филистимлянами), представителем которых был некий Каин и иудейскими кочевыми племенами, которых олицетворял в Библии пастух Авель.

Бог в Библии покровительствовал кочевникам, поэтому и были отвергнуты дары чужого земледельческого племени Каина, поэтому и был проклят Каин.

Происхождение имени Авеля ученые не знают, но вероятнее всего это имя означает по - славянски «любимый Богом». В самом деле:

Авель – avel > lubaj – любый (праслав.)(пропуск l, редукция b/v, замена j/l; инв. avel – тоже самое).

Убийство Каином брата Авеля – это всего лишь мифологема.

5 . Филистимляне

«Филистимляне (от древнееврейского – пелиштим), народ, поселившийся в 12 в. до н. э. в юго-западной части Ханаана, на восточном побережье Средиземного моря » [БСЭ].

Палестина – palestina >

6 . Иудеи

«Иудейское царство (около 928-586 до н. э.), древнее государство в Южной Палестине. Образовалось после распада в конце 11 в. Израильско- Иудейского царства и управлялось династией потомков Давида .» [БСЭ].

Иудей > iudej > sutij > saudij – саудий, сауды (праслав.)(инв. iudej, редукция s/j, замена j/i).

Сауды – жители Саудовской Аравии.

Саудий – saudij > paustij > пусто , пустыня (прасл.)(замена p/s, st/d).

Бедуин – beduin > pustiin – пустыня (прасл.)(редукция b/p, замена st/d).

Следовательно, иудеи – это племена арабов, кочевников-бедуинов Аравийского полуострова, которые мигрировали в Палестину в 11 в. до н. э.

Но есть и другая, более правдоподобная версия происхождения имени иудеев, связанная с царём Давидом, Иудой и удавом.

7 . Давид

Давид, как известно, после поражение камнем Голиафа, наступил на голову (или придавил голову) Голиафа и отсек ее.

Давид – David > davit – давить (праслав.)(редукция t/d).

Противостояние пеласгов (филистимлян) и иудеев (саудиев) происходило на весь период существования Израильско-Иудейского царства, что и описано во многих эпизодах Библии.

Науке исвестно, что древние племена находящиеся на стадии родового строя имели религиозные тотемы из окружающего животного мира. Так, например, у славян тотемом был медведь, у галлов – петух, у саксов – олень, у этрусков – волк, у иберов- бык.

Казахи Алтая сохранили предание о Джанибеке – Djanibek – dujinj -vlk – дюжинный волк (праслав.), т.е. могучий Волк – основатель клана казахов.

У многочисленных индейских племён Северной и Южной Америки вожди носили тотемные имена Чингачкука - Большого змея, Зоркого орла, Буйвола, Волка – животных обитателей прерий, на которых охотились и которым поклонялись индейцы, как предкам племени.

В СПИ упоминаются кланы половцев с с именами вождей Гзак – Коза (слав.), Кончак – Качка – утка (слав.), которые тоже являются тотемами.

В пустынях Северной Африки обитают змеи, которые называются удавчики .

Удавчик (Eryx ), род змей семейства удавов. Латинское название Eryx я раскрою позже. Удавчики питаются мелкими позвоночными, которых душат, обвивая кольцами тело.

Удавчики достаточно большие змеи длиной до 1 метра. Не сравнить конечно с анакондой, которая обитает в водах Бразилии.

Анаконда (Eunectes murinus ), змея семейства удавов. Длиной обычно 6-7 м. Если латитское названия змеи мне пока непонятно, то само слово анаконда дешифруется как удав ковая, если прочитать его инверскно и сделать замену n /v !

Анаконда – anaconda > udav сovaja - удавковая (праслав.)(инв. anaconda , замена v /n )

Удавы, ложноногие (Boidae ), семейство пресмыкающихся отряда змей.

Boidae – udav – удав (праслав.)(инв. boida е, редукция v /b )

Эти змеи (удавы, удавчики) и явились тотемным животным для племён иудеев.

Иудей – iudej – udav – удав (праслав.)(замена v /j )

В Библии говорится, что, когда Моисей странствовал по пустыне с племенами иудеев, то он беседовал с Богом:

«1. И отвечал Моисей и сказал: а если они не поверят мне, и не послушают голоса моего, и скажут: «не явился тебе Господь» ?

2. И сказал ему Господь: что это в руке у тебя? Он отвечал: жезл.»

3. Господь сказал: брось его на землю. Он бросил его на землю, и жезл превратился в змея, и Моисей побежал от него.

4. И сказал Господь Моисею: простри руку твою и возьми его за хвост. Он простёр руку свою и взял его; и он стал жезлом в руке его .» Исход, Глава 4.

Это означает, что Бог в лице самого змея передал власть над племенем иудеев в руки вождя (пастуха) Моисея.

Удавчик – Erux –Ijaxv – Яхве (Иегова) (праслав.)(перест. x /v )

Таким образом, Бог иудеев – змеиный Бог Яхве.

«Яхве, Иахве, Ягве (евр. YHWH ), в иудаизме непроизносимое имя бога. Согласно ветхозаветному преданию, было открыто богом Моисею в богоявлении при горе Хорив. Когда Моисей, которому бог явился в неопалимой купине, спрашивает его, «Как ему имя», бог отвечает речением: «Я есмь сущий» (Исх. 3. 14) » .

Есть и другая версия происхождения имени Бога Яхве.

Яхве – Jahve > Iegova – jaguana – ягуана (праслав.)(замена j /i ).

Игуаны – ящерицы, похожие на змею. Обитают в Южной Америке. В Северной Африке, в пустыне Сахара обитают ящерицы – единственные млекопитающие способные выжить при 70 град. С. Ящерица-змея могла быть религиозным тотемом иудеев.

Хорив – Xoriv > Jerux - гора змей/удавчиков (праслав.)(инверсия Xoriv , замена j /v )

« Я есмь сущий» - Ja jesm suschj > ja zmj suchj – я змей сучий (праслав.)(редукция z/s, ch/sch, пропуск j), т. е. змей сучий – посох Моисея, символ власти, тотем рода.

Царь Давид тоже носит змеиное имя (Давид – david > u davj – удавий (праслав.)(пропуск u ))

Иуда Искариот как известно удавился на ветке дерева (считается, что на берёзе?! Где берёза может произрастать в Палестине?).

8. Голиаф

Голиаф – Goliaf > golova – голова , глава (праслав.)(редукция v/f).

Голиаф –Голова – предводитель или военноначальник славянского племени пеласгов. На Украине Голова – глава сельской общины. В России Голова – глава местной управы. Многие семитские исследователи не понимая происхождение имени Голиафа, причислили пеласгов к одному из иудейских племён. Якобы, война в Палестине была гражданская, а не международная. Тогда и Грецию можно причислить к Иудее, поскольку, до появления там греков, страна называлась Пеласгией. Многие исторические факты показывают (см. раздел "Пеласги"), что в Палестине прежде прихода племён иудеев из Аравии проживали славянские племена пеласгов, которые, впрочем населяли практически весь бассейн Средиземного моря.

9. Самсон

«Самсон (древнееврейское шимшон, предположительно от шемеш – солнце), в библейской мифологии герой, которому приписывались сверхъестественная физическая сила и отвага. Совершил многие подвиги в борьбе с филистимлянами » [БСЭ].

Подчеркиваем, что шемеш – имя предположительное.

Самсон – Samson > sam-sil nj – самый сильный (прасл.)(пропуск l).

10 . Соломон

Соломон – Шеломо (евр. Selomo , «мирный», «благодатный»), третий царь Израильско-Иудейского государства (ок. 965-928 до н.э.), изображённый в ветхозаветных книгах величайшим мудрецом всех времён); герой многих легенд.

Его отец – царь Давид, мать Вирсавия.

Соломон – selomo > slavnj - славный (праслав.)(редукция v/m).

Слово «Шеломо» связано с восточными приветствиями.

Распишем и транскрибируем на латинском языке восточные и латинские приветствия:

Ассалям алейкум – мир Вам (араб.) > assalam alejcum

Шалом алейхем - мир Вам (ивр.) > shalom alejhem

Ассалаума галейкум - мир Вам (каз./татар.) > assalauma galejcum

Pax vobiscum – мир будет с Вами (лат.) – (Peace be with you - перевод на англ.)

Dominus vobiscum – Бог с Вами (лат.) - (the Lord be with you - перевод на англ.)

Et cum spiritu tuo – И с вами дух (лат.) – (And with your spirit - перевод на англ.)

Аа: лям – свет (мир) – (араб).

shin е – сиять (анг.)/sijnj – сияние (праслав.).

assalam > sam salve - привет (лат.)/sam slava – самим слава (прасл.)(пропуск m ).

shalom > salve - привет (лат.)/slava – слава (прасл.)

Pax – pokj – покой (прасл.)(редукция k /x ). Покой означает и «мир».

Dominus – domi – дом (прасл.). Почему слово «дом» означает в англ. переводе «Бог» – непонятно.

Deus – Бог (лат.).

Второе слово самое трудное для понимания. Традиционный перевод:

alejcum – Вам

alejhem – Вам

galejcum - Вам

vobiscum – будет с Вами

vobiscum – vo -bisc –um > vam – bjasht – Во бяшет Вам (будет – др. – слав.).

«Не лепо ли ны бяшет , братие..» - СПИ.

«Не любо ли нам будет , братья..» - мой перевод.

Слова alejcum , alejhem , galejcum , на мой взгляд, означают «аул », «улей », «селение ». И вот почему.

Разделим alejcum > alej – cum .

alej – aulej – аулий/jela (инверсия), от корня v -l > виляй, виляти, улица, жилий, жильё, житии и др.

ElA (ностратический колень)- жить/g -l > j -l > jilj - жильё .

j -l /j -r /s -l /j -s -l /h -l -v /h -r /h -l > jiloj /jera /selo /jit /jasli /helav /helab /halav /her /ulj /aul - жилой, ярый, село, ясли, хлев, хлеб, халява, , улей, аул (прасл.).

h -l /s -l - > ء (j )l - существовать, быть; население (с.-х.)(редукция ء /h ).

h -l /s -l > il /?el – жилище (драв.)(редукция i /h ).

h -l /s -l > el ä – жить (урал.)(редукция e /h ).

h -l /s -l > ēl - население, мирная жизнь (алт.)(ē/h ).

Славянское приветствие:

Здорово! – zdrvo (рус.)

Здрави! – zdravi (чеш.)

Здорово! – zdrvo > strjenj – строение (прасл.)(редукция s /z , t /d )/zador – задор (праслав.).

grnach – здание (поль).

salve - привет (лат.)/slava - слава (слав.)

salu – привет (фр.) > slava - слава (слав.)

hels – здоровье (англ.) > helios – солнце (греч.)/solnc – солнце (праслав.)(редукция h /g /s ).

heilstatte – здравица (нем.) > solnc stati – солнце стати (праслав.).

Все это, суть, корни славянского слова "слава ", «строй » или «задор ».

В заключение, приветствие по-китайски из моего этимологического китайско-праславянского словаря ():

нихао (ни хао!) – здравствуйте! (кит.) > nihao > nekaoj > nekoj– некий (прасл.)(редукция k/h, пропуск j).

Комментарий:

Слово нихао – «некий/некто/другой хороший» этимологически восходит к пракорню праславянского языка (h )-j > (х)ей!

Производные от ностратического корня (h )-j :

(h )-j > (h)ej – эй! (праслав.)/hej, haj – хей! хай! (англ.)/hallo – алло! привет!/(h)allo – алло! другой! (франц.)/nekj – некий (праслав.)/nehao – здравствуй! (кит.).

Другой вариант перевода имени Соломона кроется во французском слове merci – милость, спасибо. (фран.).

merci – milost – милость (праслав.)(редукция l /r , st /c )

Соломон – Solomon > milostj – милостивый (праслав.)(инв. Solom ), тоже самое

assalam > milosta – милость (праслав.)(инв. assalam)(редукция t/s)

sholom > milost – милость (праслав.)(инв. assalam)(редукция st/sh)

В итоге, дословный славянский перевод восточного приветствия Ассалям алейкум и Шолом алейхем:

Cлава селению Вашему &

Милость селению Вашему &

Мир селению Вашему

Вежливое обращение на арабском языке:

мин фадликум/min fadlikum - пожалуйста (при вежливом обращении ) (араб.) > minj pochtenj -vam - моё почтение вам (праслав.)(редукция p /f , замена ch /d , t /l , v /k , пропуск n )

ля шукр аля ва:джиб/ lja shukr alja vadjib - пожалуйста (в ответ на благодарность ) (араб.) > ladushki v ash ejja veglivost - ладушки вашей вежливости (праслав.)(пропуск d , l , sh , st , v , редукция s / sh , gk , gl / dj , v / b , замена j / r )

11 . Вирсавия

«Вирсавия – славянская передача греческой транскрипции древнееврейского имени Батшеба), одна из жен древнеизраильского царя Давида, мать царя Соломона » [БСЭ].

Батшеба – Batsheba > Vir[t]sava > Vaslisa –Вирсавия , Василиса (прасл.)(пропуск r, редукция v/b, l/r, перест. r/s, замена s/v). Переход s/v – с/в характерен для русского языка. Василис а, но Васильев на.

12 . Екклесиаст

Имя отца Екклесиаста имеет происхождение от греческого слова экклесия .

Экклесия (греч. ekklesia ), в Древней Греции наиболее распространённое народное собрание. В ряде полисов народные собрания имели специальные названия: апелла – в Спарте, агора – в дельфах и городах Фессалии, алия – в Аргосе, Эпидавле, Геле, Акраганте.

Все эти названия собраний имеют общий славянский корень – «старик» !

Экклесия – ekklesia > st arikki – старики (прасл.)(инв. ekkles, пропуск t , редукция r/l).

Апелла – apella > st arrija – старые (прасл.)(инв. apella , пропуск st , редукция r /l , замена j /p ).

Алия – alija > st arija - старые (прасл.)(пропуск st , редукция r /l ).

Агора – agora > st ariki - старики (прасл.)(инв. agora , пропуск st , редукция k /g ).

Таким образом, так называемые народные собрания Древней Греции, на самом деле были советами старейшин.

13 . Лазарь

Имя Лазаря связано с евангельской легендой о воскрешении Лазаря. Выбор имени не случаен, поскульку Лазаль был прокаженным, то есть болел проказой.

Проказа, лепра (греч. lepra ) – хроническое кожное инфекционное заболевание.

Лепра – lepra > cognaj – кожный (прасл.)(замена c /l , редукция g /p , замена n /r ).

Лазарь – lazar > coganj – кожный (прасл.)(замена c /l , редукция g /z , замена n /r ).

Лазарет - lazaret - карантинный пункт (в порту )(франц.) > lazarij /koganij - лазарий/кожный (болезнь Лазаря; Лазарь – кожный (прасл.)

14 . Мария

Мария – marija > mujn ija – мужняя (прасл.)(замена j /r , пропуск n ).

Имя Мария означает – «замужняя» женщина по-славянски.

15 . Магдалина

Магдалина – в христианской традиции – кающаяся грешника, ближайшая спутница Христа. Выбор имени опять же не случаен.

Магдалина – Magdalina > ma -gr eshijinaj – мать грешная (прасл.)(пропуск r , замена sh /d , j /l ).

madeleine - 1) кающаяся грешница; 2) бисквитное мороженное (франц.) > ma -geresh nj /Madlen /Magdalina - мать-грешная/Мадлен/Магдалина (прасл.)(замена g /d , редукция r /l , пропуск sh ).

Магдалина – сложносоставное слово, которое имеет структуру существительного. в иврите, основанную на славянских корнях.

16 . Иосиф

«Иосиф Прекрасный (Иосиф – евр. joseph из joseph -el , «бог да умножит»), в традицияз иудаизма, христианства и ислама (Иусуф) сын Иакова и Рахили (младший из одиннадцати сыновей Иакова, рождённых в Месопотамии).» .

В славянской трактовке имя Иосиф действительно означает его эпитет – «прекрасный» или «осиянный».

Иосиф – joseph – iosijanj – осиянный (праслав.)(замена i /j , j /p , n /h ).

17 . Авраам

«Авраам (евр. abraham ), в ветхозаветных преданиях избанник Яхве, заключивший с ним «завет» (союз), один из патриархов, родоначальник евреев и (через Измаила)арабов. Сын Фарры (тераха), уроженец города Ура в Южной месопотамии. Таким образом, предки Авраама жили «за рекой» (за Евфратом) и были язычниками.» .

Вероятно, это обстоятельство и является определяющим в имени Авраама.

Авраам – abraham > evph ratanj – евфратный (прасл.)(редукция v /b , пропуск ph , замена nj /m ).

То есть имя Авраам означает – «живущий за рекой Евфрат».

18 . Моисей

«Моисей (евр. moseh ); этимология неясна, наиболее распространённые объяснения исходят либо из различных грамматических форм евр. глагола masah , «вытаскиваю», либо из коптского mose , «дитя», входящего в ряд теофорных имён. В преданиях иудаизма и христианства первый пророк Яхве и основатель его религии, законодатель, религиозный наставник и политический вождь еврейских племён в т. н. исходе из Египта в Ханаан (Палестину).» .

Предназначение имени Моисея даётся наиболее верно в славянской трактовке:

Моисей – moseh > vogak – вожак (прасл.)(замена v /m , редукция g /s , k /h ).

Моисей – moseh > past uh - пастух (праслав.)(пропуск t )

19 . синагога

«Синагога – от греч. (собрание, место собрания), в иудаизме община верующих или молитвенный дом» [БСЭ].

Синагога – sinagoga > Sinaj – gor ka - Синай горка (прасл.)(пропуск r, редукция k/g).

Нагорную проповедь Христос произнес на неизвестной горе в Галилее, где нет в принципе гор и даже возвышенностей. Но почему не на горе Синай, на холме Сион или на горе Мориа в Иерусалиме, где предположительно находился храм бога Яхве?

Фонетически топонимы Синай и Сион близки друг другу и обозначают вершину горы.

Синай – sinaj > vishina/vrshina – вышина, вершина (прасл.)(пропуск v, редукция sh/s).

Сион – sion > visina > вышина , вершина (прасл.)(пропуск v, редукция sh/s, перест. o/n).

Шань – shan (кит.) > vishina/vrshina – вышина, вершина (прасл.).

20 . месса

Интересна этимология происхождения слова «месса». Если предположить, что христианские обряды были основаны на языческих обря дах, а именно, на жертвоприношениях языческим богам, то понято, почему слав. «мясо» трансформировалось в латинское слово «месса».

missa – месса (лат.) > mijsa – мясо (прасл.).

То есть, после культого богослужения язычники отведывали мясо, причащались. Также понятным становится странное выражение «тело Христово». Слово «мясо» трансформировалось со временем в слово «тело». «Мясо Христово» - вкушание мяса псвященного Христу.

В праславянском языке слово est «есть», которое перешло и в латинский язык с тем же смыслом «есть», т.е. существовать, имело и второй смысл «есть», т. е. кушать. Тогда становится понятным весь смысл латинской фразы Ite, missa est – «Обряд закончен, идите мясо есть».

Со временем жертвоприношения «мяса» заменились в христианском богослужении литургическим чтением и пением – мессой.

21 . псалом

Псалом от псалтырь, где псалтырь (церк.-слав. ѱалти́рь ; от греч. ψαλτήριον, по названию музыкального инструмента псалтерия).

Псалтерий, псалтирь (греч. ψαλτήριον psaltirion , от греч. ψάλλω -psallo «щипать струны»; лат. psalterium) - общее название древних многострунных щипковых музыкальных инструментов и, в частности, гусли. По названию этого инструмента названа (в христианской традиции) ветхозаветная книга Псалтирь.

psalterium > psarterij > palcevij – пальцевый (слав.), иначе, щипать пальцами.

тегилим – хваление – древнеевр . > tegilim – tjagj -mel – тягучая мелодия (прасл.).

замир-соловей (иврит) от зэмэр - напев, песнопение (иврит)/zemer > psalm /pesnj -псалом/песня (слав.)(ред. ps /z , l /r )

22 . Пасха

"Пасха (греч. - pascha , от древнееврейского песах, букв. прохождение), иудейский и христианский праздник.букв.евнееврейского В древности кочевые и семитские племена праздновали Пасху в связи с весенним отёлом скота. При переходе этих племён к оседлости и земледелию (13-12 вв. до н.э.) Пасха превратилась в аграрный праздник начала жатвы, сложился обычай из первых зёрен урожая приготавливать лепёшки - опресноки- "маццот". С развитием культа Яхве Пасха стала праздноваться в честь "исхода" евреев из Египта. Затем Пасху стали праздновать с ожиданием мессии. В христианстве праздник Пасхи был переосмыслен и связан с мифами об искупительной силе страданий Христа, его смерти и воскресении. Первоначально иудейская и христианская Пасха совпадали по времени. В 325 г. Вселенский собор христианской церкви принял решение о праздновании Пасхи в первое воскресение после истечения недели со дня иудейской Пасхи. Эта дата приходится на период с 4 апреля до 8 мая ." .

Пасха - pascha > pastuh - пастух (праслав.)(пропуск t )

Очевидно, что слово Пасха связано с именем Моисея.

Моисей – moseh > past uh - пастух (праслав.)(редукция p /m , пропуск t )

В греческом языке есть слово μοσχάρι - телёнок (греч.) > mosxari /pas -o telok /pojarok / past ushij - после-отелок/поярок/пастуший (праслав.)(пропуск o , редукция p /m , k /x , l /r , инв. xari , замена t /i ; редукция p /m , j /s , k /x , перест. x /r ; пропуск t , редукция sh /x , замена j /r ).

Таким образом, обычай празнование Пасхи связан с выгоном скота на пастбище после весеннего отёла. У славян по этому поводу есть весенний праздник, который называется Егорьев день . (Егорий - Jegorij > pojarok - поярок/телёнок (праслав.)(перест. j /g , замена p /g ).

Иудейская пасха по числам практически совпадает с весенним равноденствием солнца - 22-25 марта. В языческих культах весеннее равноденствие связывали с воскресением таких богов как Аттис, Аполлон, связанных с солярными культами. В христианской традиции культ возрождающегося солнца был отождествлён с датой воскресения Христа, аналогично языческим солярным богами.

Перенесение дат христианских праздников на языческие является традицией христианской церкви. Так, например, праздник Рождества Христова соотносится по времени с астрономическим зимним равноденствием 22-25 декабря, когда начинается увеличиваться дневное время (солнце поворачивается к земле).

23. Аллилуя

Современные филологи относят слово "аллилуя" к ивриту, и вероятно, ранее к древнееврейскому языку. Короче, считается, что аллилуя - слово семитского происхождения.

"Аллилу́йя (ивр. הַלְלוּיָה] הללויה]‎, в транскрипции халелу-Йа’х ; в лат. транслитерации alleluia). Букв. «Хвалите Ях (Яхве, Йаг, Иегову)» - в ряде христианских конфессий - молитвенное хвалебное слово, обращенное к Богу. В некоторых русских переводах Библии передаётся словосочетанием «восхваляйте Господа», «восхваляйте Иаг» или же просто транслитерируется в «аллилуия» или «аллилуйя», и в такой форме было принято в русский язык, и в богослужение большинства христианских церквей вошло без перевода. Слово используется в иудаизме как часть молитв галлель." Википедия

Попробую доказать, что слово аллилуя происходит от славянского слова Ладо .

Слово Ладо у древних славян отождествлялось с Солнцем, богом Солнца. Поэтому древние славяне обращались с молитвой к своему богу как "Ладо! Ладо!". От слова Ладо - lado произошло слово Бог .

Ладо -Lado > boj - Боже (праслав.)(инв. Lad , замена b /d , j /r ). Сравните, обращение к богу в православной молите - "Боже!".

От Ладо, Аладо также произошло название бога мусульман Аллах .

Ладо - Lado - alado > allah - Аллах (праслав.)(замена h /d , удвоение l )

Производным словом от Ладо, Аладо является славянское слово "баюкать" - баю-бай!

Ладо - Lado - alado > boj > baju -baj - баю-бай! (праслав.).

Также производные слова "колыбель" - kolibel , "колебание", "люлька", lulabay - колыбельная песня (англ), лю-ли, лю-ли (припевка в славянских народных песнях).

Естественно, отсюда и производное слово "аллилуя!" от славянского баю-бай!

Баю-бай - baju -baju - (b )ali -(b )alu - ali -luj - аллилуя (праслав.)(пропуск, замена j /l )

Баобэй - бао-бэй сокровище (кит.) > bao-bej > baj-baj - бай-бай (слав.).

baby - бэби, ребёнок, младенец (англ.)

Построим общую цепочку:

Ладо - boje > allah > baju -baj > (k )olibel > lu -li > ali -luja - Аллилуя !

Таким образом, аллилуя - это колыбельный напев.

24. Происхождение слова "Аминь"

Как обычно, в Википедии все слова религиозного смысла подогнаны под ивритский стандарт.

"Ами́нь (др.-греч. ἀμήν , от ивр. אמן‎, Аме́н - «исполнитель»; в западноевропейской традиции лат. amen , А́мен ) - обычно, завершающая формула в молитвах и псалмах в иудаизме, исламе и христианстве, призванная подтверждать истинность произнесённых слов.

В некоторой степени аналогом слова аминь можно также считать еврейское слово «сэ́ла » (ивр. סלה‎ - букв. «навечно»; встречается также «русифицированный» вариант «се́ла»), которое иногда используется в смысле «остановись и внимай» и служит для смысловой эмфазы между псалмами (ср. греч. διάψαλμα ).

Также обычно оно ставилось в конце древнерусских литературных произведений в греческом значении слова «да будет так», «истинно»." Википедия

"АМИНЬ. АМИНЬ нареч. церк. истинно, воистину, подлинно, верно и крепко.
Народ обратил аминь в сущ., разумея либо молитву, либо конец дела." - СД

Особенно умиляет, что "в конце древнерусских литературных произведений" тоже ставится "аминь " ! Пожалуй, надо снова перечитать "Войну и мир" Толстого.

Словом "аминь" заканчиваются все христианские молитвы. Учитывая преемственность христианской церковью всех языческих обрядов, можно сказать, что и слово аминь не обошла эта участь.

Аминь - amin - z amlk /z amok - замолк /замок (праслав.)(пропуск z , замена l /i ; замена k /n ).

В конце своих заговоров, приговоров (языческая молитва) древние славяне вставляли слово "замок". Смысл слова "замок" означает "замолчать", "хранить молчание", "молкнуть", "вешать замок". Так славяне заключали союз с богом о сохранении тайны.

Аминь является аналогом славянского слова замок .

25. Вертеп

"Вертеп - пещера (старослав./древнерусский).

1)старинный, народный кукольный театр, возникший на Украине в 17 в. и распространившийся по России в 18-19 вв. Близок русскому Петрушке и белорусской батлейке. Устроителями и исполнителями вертепа были воспитанники духовных училищ и семинарий. Представляет собой двухъярусный ящик или макет небольшого дома, разделённого на два этажа.

2)слово "Вертеп" употребляется также для обозначения трущёбы, притона." БЭС

В первоначальном виде "вертеп" представлял собой изображение солнца на длинном шесте. Древние славяне носили его и славили в качестве символа возрождающего Солнца.

Вертеп - vertep > vorochenj - ворочение (праслав.)(замена ch /t , n /p ), т.е. астрономический поворот Солнца к земле.

Замещение слова "вертеп" на "пещеру" связано с распространением иудейского культа Христа, который, как гласит легенда, родился то ли в пещере, то ли в хлеву.

26. Самаритяне

Наверняка семитские филологи скажут, что Самара - это древнееврейское слово, поскольку оно фигурирует в Библии. Однако это не так. Самара - по происхождению праславянское слово и означает оно "арабский ".

Самара - Samara > arabaj - арабий (город ) (праслав.)(инв. Samara , редукция b /m , j /s )

арамеи - aramei > arabij - арабий (праслав.)(редукция b /m ) (племена арамеев известны с 3 тыс. до н.э., обитали в Аравийской пустыне, завоевали Переднюю Азию в 12-11 вв. до н.э., арамейский язык (семитской группы) стал основным разговорным языком народов Передней Азии. Потомки арамейцев - ассирийцы.).

Город Самара вероятнее всего возник в ареале торгового (шёлкового) пути из Балтийского моря через Поволжье в Среднюю Азию и Китай. Караванщики-арабы основали стойбище, караван-сарай под названием Самара, который в дальнейшем заселился поволжскими татарами и русскими.

27. Мене, текел, фарес

«Мене, мене, текел, упарсин (ивр. מְנֵא מְנֵא תְּקֵל וּפַרְסִין‎, по-арамейски означает буквально «мина, мина, шекель и полмины» (меры веса), в церковнославянских текстах «мене, текел, фарес») - согласно библейскому преданию - слова, начертанные на стене таинственной рукой во время пира вавилонского царя Валтасара незадолго до падения Вавилона от рук Дария Мидийского. Объяснение этого знамения вызвало затруднения у вавилонских мудрецов, однако их смог пояснить пророк Даниил:

«Вот и значение слов: мене - исчислил Бог царство твое и положил конец ему; Текел - ты взвешен на весах и найден очень лёгким; Перес - разделено царство твое и дано Мидянам и Персам .» (Дан. 5:26-28)

В ту же ночь Валтасар был убит, и Вавилон перешёл под власть персов. Вероятно, библейский рассказ основывается на реальных событиях, сопровождавших вступление персидской армии в Вавилон в ночь на 12 октября 539 до н.э. (по крайней мере, отголоски истории пира Валтасара можно обнаружить в других ближневосточных и античных источниках). Впрочем, в Книге пророка Даниила ошибочно указано имя завоевателя Нововавилонского царства (Дарий Мидийский вместо Кира Мидийского), а также его этническая принадлежность (учитывая, что в Писании существует тенденция к изображению Персидской империи Ахеменидов как мидийско-персидской).» Википедия

В славянской трактовке:

Мене, текел, фарес – mene -tekel -fares > mena -leg kij -persi – мена лёгкая персам (праслав.)(инв. tekel , пропуск g , замена j /t , редукция p /f )

Мена (слав.) – обмен, взвешивание

Фраза восходит к древнеегипетскому верованию о взвешивании сердца усопшего на весах в царстве мёртвых богом Анубисом, где на одной стороне весов сердце человека, на другой – деяния его.

В контексте пира Валтасара эта фраза означает, что деяния (дела), совершённый Валтасаром, оценены Богом как весьма незначительные. Практически, не стоят ничего . Поэтому, пророчество (возмездие) отдаёт Валтасара на растерзание персам.

Есть и другой смысл фразы, что характерно для эпических литературных произведений прошлого (например, «тёмные места» в СПИ). Фраза имеет двойственный смысл из-за слова мене , который можно увидеть только в славянской трактовке.

Слово мене – mene может означать «руку» (ср. manus – рука – лат.).

Мене, текел, фарес – mene -tekel -fares > mg nj -leg kij -persi – рука (мужняя) лёгкая персов (праслав.)(инв. tekel , пропуск g , замена j /t , редукция p /f ), где

mene manus > man > mg nj – мужняя (рука).

Второй смысл фразы "мене, текел, фарес" означает, что (пророчески) Валтасал будет убит «лёгкой рукой персов» и начертана фраза тоже «лёгкой рукой перса Дария Мидийского».

28 . церковь

«Церковь (от греч. kyriaki (oikia ) – божий дом – греч.), особый тип религиозной организации, объединение последователей того или иного религиозного направления на основе общности вероучения и культа .» [БСЭ].

«Церковь(от греч. kyriaki (oikia ), букв. Господень дом – греч.), 1) спицифическое для христианства понятие мистич. сообщества верующих («верных) в котором осуществляется единение человека с Богом через совместное участие в таинствах (прежде всего- евхаристии). Уникальный («вселенский», кафолический», «соборный») характер Ц. как мистического «тела Христова» и» полноты Св. Духа» делает невозможным её отождествление ни с какой этнической, политической и др. общностью (племенем, нацией, государством) 2) Христианский храм 3) В расширенном слдовоупотреблении – организация последователей той или иной религии на основе общности вероучения и культа. » .

kyriaki – krug - круг – (праслав.)(инв. kyriak , редукция g /k )

Kirche – церковь > cerkv /curkvj/krug - церковь/ цирковая/ круг (праслав.)(инв. Kirch , редукция c /ch , пропуск v )

29. Армагедон

Армагедон – Armagedon > armij gadovj – армия гадов /змей (праслав.).

Библейский образ Армагедона возник в результате наблюдения природных катаклизмов в пустыне, когда неожиданно в разных местах появлялось множество змей.

Старец Симеон встретил у храма Пресвятую Богородицу и праведного Иосифа с Богомладенцем.

Симеон – simeon – znak – знак (праслав.)(редукция z /s , замена n /m , k /n )

«Еремей - обрусевшая форма библейского имени; следует заметить, что на русскую почву из древнееврейского языка имя попало уже эллинизированным. Как и многие имена, заимствованные с принятием христианства, имя подвергалось адаптации к особенностям фонетики древнерусского языка. Из имён последовательно удалялись двоегласные созвучия (зияние; ср. Иаков → Яков, Иулиан → Ульян); финали основ приводились к форме, типичной для мужских имён. Заимствованные имена древнееврейского происхождения, заканчивающиеся на -ия, изменялись таким образом, чтобы не быть похожими на женские имена (ср. Захария → Захар, Анания →Ананий, Исайя → Исай).

В православии день пророка Иеремии приходится на 1 мая (по юлианскому календарю, что ныне соответствует 14 мая ). Эта дата в народном календаре соотносилась с началом масштабных весенних сельскохозяйственных работ (началом пахоты, севом яровых культур, овса, гороха и др.). Церковный праздник таким образом становился важной вехой в крестьянском быту Это нашло отражение в народном отношении к ветхозаветному пророку: он получил прозвище Еремея -запрягальщика , Еремея-ярёмника; с ним связывались пословицы, отмечавшие ход сельскохозяйственных работ, приметы о погоде и прогнозы на урожай («На Еремея, по ранней росе иди на посев»; «На Еремея и ленивая соха в поле выезжает»; «Коли на Еремея погоже, то и уборка хлеба пригожа»; «На Еремея непогода - всю зиму промаешься»). Церковный календарь также содержал дни памяти других святых с именем Иеремия, приходившиеся на разные времена года; что нашло отражение в пословице «Всяк Еремей про себя разумей: когда сеять, когда жать, а когда скирды метать». Обретение популярными в народе святыми дополнительных прозваний, вхождение таких святых в фольклор свидетельствовали об усвоении их имён русской народной культурой .» [Еремей. Википедия]

Вот только так. Однако,

Еремей - jeremej > jarmo – ярмо (праслав.), т.е. имя Еремей происходит от славянского слова «ярмо». Отсюда и обряды, начало пахоты на лошади, запрягание лошади, т.е. надевание ярма (Ярёма –запрягальщик).

32. Фарисеи

«Фарисеи (греч. Pharisaioi , от арамейского перишайя, буквально «отделившийся»), общественно-религиозное течение в Иудее во 2 веке до н. э.-2 в. н. э.(наряду с саддукеями, ессеями, зелдотами, сикариями). По социальному составу фарисеи мелкие и средние землевладельцы, торговцы, ремесленники, книжники .» [БСЭ].

Фарисеи, практически, принадлежали всем слоям населения, т. е. это народ.

Фарисеи – pharisaioi – pelasaigi –пеласги (праслав.)(редукция p /ph , l /r , замена g /o )

Фарисеи – потомки пеласгов, догреческого и доиудейское население бассейна Средиземного моря. Фарисеи являлись самой образованной частью населения Иудеи, носители культуры, родоначальники праиндоевропейского письма и языка, который впоследствии сохранился только у славянских народов.

Сравните, филистимляне, Палестина – palestina > pelasgija – Пеласгия – страна пеласгов.

И вероятнее всего, отсюда возникло искажение слова «пеласги» как арамейское ругательство «перишайя», т.е. «парашный» – (ис)пражняющий, выделяющий; «паршивый» - носитель вшей, отделённый от общества. Отсюда возникновение жаргонизма «параша», слова «парша» – зараза, заболевание кожи.

33. Иисус

«Иисус греческая передача еврейского личного имени Йешуа «бог помошник, спасение» » .

Иисус - Iisus – vishnj – Вышний (праслав.)(замена v /i )

Йешуа – jeshua – vishnaj – Вышний (праслав.)(замена v /i )

В китайском письме иероглиф-лигатура shan – «шань» похожий на русскую букву Ш означает гора. Иероглиф shan состоит из знаков v -sh -i > vishj > vishnij – вышний (праслав.).

В японском письме тот же иероглиф + черта справа, похощий на русскую букву Щ тоже означает слово «гора», но произносится как «Яма». Сравните гора Фудзи-яма. Фонема «Яма» получилась от переворачивания иероглифа на 180 град. Получилась буква M c передней чертой – j -m > jama – Яма (праслав.).

Сравните фонетику shan – Шань, Йешуа и вы поймёте, что это слова одного корня, означающие «верх», «вершина», «вышний», «Верховный», т. е. посланный с неба.

Вот такие метаморфозы.

34. Вифлеем

Иисус (Вышний) родился в Вифлееме от сошествия святого духа на деву Марию. Название города официально переводят как славянская передача греческой транскрипции Бетлехем – «Дом хлеба», современного Бейт-Лахм. в Палестине.

Корень «Бейт» или «Байт» > bajt > br evn j – бревний, бревенчатый (праслав.)(пропуск r , n ), bau -строительство (нем.); Bauten – постройка, здание (нем.); Карс-баден , Буда -Пешт, Ашха-бад , будка, изба, бутик и др.

Вифлеем –Vifleem > Bjt -fleem > bjt -palemj > izba -Palestinij – изба/дом Палестиний (праслав.)(редукция p /f , пропуск st ). Иисус родился в городе Палестина (paleshtia > pelasgia - Пеласгия) в семье родителей пеласгов!

Если у евреев был свой город Иерусалим (Ершалаим) то и у пеласгов в Палестине (и это естественно) был свой город Пеласгия.

Таким образом Вифлеем – это Пеласгия, а Иисус по происхождению был пеласг (филистимлянин библ .). Пеласгов семитологи часто соотносят с евреями (иудеями), но это совершенно разные народы.

35. Месопотамия

Месопотамия (греч.Mesopotamia , от mesos – средний, находящийся между, в середине и potamos – река), Междуречье Двуречье, природная область в Западной Азии в бассейне рек Тигра и Евфрат.

Месопотамия – Mesopotamia > megd -potochnj – между поточный (праслав.)(пропуск ch , редукция g /s , замена d /o )

36 . Иаков

«ИАКОВ (евр. j áăkob ), Израиль, в ветхозаветном предании патриарх, сын Исаака и Ревекки, внук Авраама, легендарный родоначальник «двенадцати колен Израиля» (см. Двенадцать сыновей Иакова). Имя Иакова возможно сокращенная форма более древнего теофорного имени от семитского ‘aqaba , «охранить» со значением «бог да поможет, да охранит» (ja akub - ēl ), переданного посредством клинописного Ya -akh -q ú-ub -El , Ya -qu -ub -El в архивах начала 2-го тыс. до н. э. месопотамского города Киша и посредством J ‘kb ’ ζr в египетских источниках 2-го тыс. до н. э. » .

Образ Иакова в библейских сказаниях является, пожалуй самым многообразным и противоречивым. Для лингвистической трактовки имени Иакова предоставлен самый обширный материал:

1.aqeb – «пята», «подошва» (евр.).

2.aqaba – «охранить» (семит.)

3.Ya -akb -qu -ub -El – «бог да поможет, да охранит» (семит.)(клинопись г. Киша).

4.J ‘kb ’ зr – тоже (египетские иероглифы 2 тыс. до н.э.)

5.Израиль –«из Аравии» (слав.)

6.Азраил – ангел лишения жизни (араб.)

7.Иакх – в греческой мифологии хтоническое божество связанное с Деметрой, Персефоной, Дионисом и элевсинскими мистериями.

8.Яков, Яша, Ящер – в славянской мифологии.

Ещё в утробе матери начинается соперничество Иакова с братом-близнецом Исавом. Иаков появляется на свет вторым, держась за пяту или так его держала повитуха. Здесь мы видим параллели с образом греческого Ахилла, который был неуязвим, благодаря своей пятке. Ахилл- ahill > hilj – хилый (праслав.)/lukij – лукавый/лукий (праслав.), где «лукий» - умеющий стрелять из лука.

aqeb – пята (евр.)/pjatka – пятка (праслав.)(инв. слова aqeb , редукция p /b , пропуск t )

В народной этимологии «пятка» переосмысливается как название плута, обманщика. Но в отличие от Ахилла и Исава Иаков вёл мирный скотоводческий образ жизни и не занимался охотой.

И в самомо деле Иаков получил право первородства от отца путём обмана, переодевшись в одежды Исава.

По совету матери, бежав от гнева брата Иаков отправляется в Харран (Месопотамия), по дороге через Ханаан Иаков воздвиг камень, полив его маслом и назвал это место Бет-Эль (Вефиль), т.е. «Дом божий».

aqaba –слово напоминает нам камень Кааба - святыня мусульман. Древнейший языческий обычай поклонения камням известен у многих древних народов. Здесь можно предположить аллегорию и связать имя Иакова с камнем.

aqaba > kamaj – kameja /kamenj – камея /каменный (праслав.).

Камень – это второй образ имени Иакова.

Далее по библейскому сказанию мы видим, что Иаков движется из южного Ханаана на север и достигает реки Иавок. Переправив через бурный поток свою семью Иаков остаётся на противоположном берегу, чтобы перейти реку ночью. Возникает вопрос зачем?

Ответ, чтобы побороться с речным богом. Речной бог предстаёт в образе человека без имени, но мы знаем, что это место Иаков назвал Пенуэл.

Пенуэл – penuel – pennij – пенный (праслав.), т.е. речного бога звали «Пенный». Вспоминается, что в одной греческой легенде река называлась Пеней. т. е. «Пенная». Борьбу Иакова с речным богом можно образно представить как противостояние камня (Иаков), брошенного в бурный поток (Пеней). Это можно представить и как борьбу языческой и монотеистической религий, где победу одерживает бог Яхве. Речной бог благославляет Иакова и даёт ему имя Израиль. С этих пор Ияков становится патриархом (вождём, прародителем) иудейского народа.

С именем Иакова также связан образ греческого божества Иакха . Иакх – хтоническое демоническое существо родившееся от Деметры. Иакх мог быть представителем подземного царства, связанного с хтоническими существами, представленными в мифологии древних народов виде змеев и драконов, а иногда в виде человека-рыбы как божество ханаанеев Дагон.

Дагон – dagon – рыба (семит.)/dr akon – дракон (праслав.)(редукция k /g , пропуск r )

В поверьях славян-язычников считается, что дух хлеба остается в последнем снопе или стоге. Последний стог крестьяне ставили или вешали в красном углу избы до весны и при первом сене разбрасывали зерна в поле, как символ нового урожая. С последним снопом связаны весенние праздники провода зимы, когда чучело Масленицы сжигали или бросали в воду. Вероятно, считалось, что дух хлеба, оставшийся в снопе, принесет несчастье, если его оставить живым. Предание чучела Масленицы или Смерти воде связано, очевидно, с культом поклонения водной стихии или Ящеру , когда еще существовали обычаи человеческих жертвоприношений. Со временем человеческие жертвоприношения были заменены на ритуальные жертвоприношения животных или чучела (куклы).

Отзвуки этих обрядов сохранились в славянском фольклоре в виде детской игры в Яшу или Ящера (белорусский вариант):

«Сиде Ящер под пирялущем

На ореховом кусте, Где ореховая лусна…

(Жинитися хочу)

Возьми себе девку,

Котораю хочешь…»

Русский вариант:

«Дам тебе, ящер, красную девку….»

«Сидит Яша под кустом….».

Можно предположить, что с миграцией пеласгов в Малую Азию и Средиземноморье божества плодородия праславян трансформировались в пантеонах греческих, римских и семитских божеств в богинь Гею, Рею, Деметру, Цереру, Кибелу (Астарту, Иштар), Исиду.

37. Израиль

Азраил – Azrail > krilij > крылий (праслав.)(редукция k /z )

Первоначально слово Азраил (этимологически древнеегипетское) состояло из двух корней Zr , Kl от образа ангела (Kl ) с зеркалом (Zr ) в руках. Ангел извещал смертного о кончине и показывал ему зеркало со знаками (именем) судьбы. С этой судьбой умерший отправлялся в царство мёртвых, где его судили загробные боги. в руках. й

С другой стороны название Израиль можно рассматривать как откуда и куда шёл Иаков. Общеизвестно, что иудеи происходили из Месопотамии, но почему у иудеев тотемические символы змея «удавчика» и ящерица?

Вероятнее всего иудеи являются выходцами из Аравийского полуострова.

Израиль – izrail > iz -Aravij – из Аравии (праслав.).

Но самое интересное, что Аравийский полуостров – это часть суши, появившаяся после Потопа. Где тогда жили иудеи до Потопа? Вероятно в Северной Африке.

Другая версия.

Израиль – край обетованный в оригинале называется Русью по-арабски.

Израиль – Izrail > al -Rusi аль Руси (араб.)(инв. Izrail , редукция s /z ) или по-славянски – Русь!

Сокращения

СД - словарь Даля

СПИ - "Слово о полку Игореве"

БСЭ – большая советская энциклопедия

НЭС – новый энциклопедический словарь

Литература

1.Мифы народов мира, энциклопедия, т.1, 2, изд «Советская Энциклопедия», Москва, 1992 г.

2. Библия. Книги Священного писания, Ветхого и Нового завета, канонические, изд. «Духовное просвещение», 1991 г.

3. Большая советская энциклопедия (БСЭ), электр. версия.

4. Новый энциклопедический словарь, изд. «Рипол Классик», 2001 г.

5. Д. Д. Фрэзер "Фольклор в Ветхом завете", изд. "Политическая литература", Москва 1985 г.

Сегодня многие стараются давать детям библейские имена, имеющие особое значение в православной культуре. Называя малышей в честь персон, упомянутых в Священном Писании, родители не только отдают дань заслугам тех, кто стоял у истоков христианства, но и надеются наделить собственного ребенка лучшими качествами под защитой Небес. Кроме того, каждое из библейских имен имеет конкретное значение.

Количество, происхождение и звучание имен из Библии

При чтении Ветхого и Нового Завета никому не приходит в голову подсчитывать количество действующих лиц. Тем не менее, статистические данные уже имеются. Всего в Библии насчитывается порядка 2800 мужских и женских имен, но далеко не все они нашли широкое распространение. Большинство имеет древнееврейское происхождение, но употребляются и египетские, греческие, римские, а некоторые звучат вполне привычно.

В действительности изначальное произношение имен из Библии может сильно отличаться от современного. Нельзя не учитывать и особенностей звучания и даже написания в разных странах христианского мира, обусловленных фонетическими нюансами национальных диалектов. Однако в каждом из европейских языков есть правила, согласно которым трансформируются заимствованные слова, нередко до неузнаваемости.

Найдутся и другие тонкости. Если вы обратили внимание, сколько имен в Библии, то заметите при чтении, что персонажей оказывается гораздо больше. Причина в том, что некоторых звали одинаково. Не прижившееся в России имя Христа активно используется в быту испаноговорящими народами. Однако в честь Сына Божьего в современном католическом мире мальчиков называют Jesús (Хесус), а в честь Иисуса Навина – Josué (Хосуэ).

Мужские имена в Библии и их значение

Мы, пожалуй, не станем подробно разбирать имена всех действующих лиц, а остановимся лишь на тех, что употребляются сегодня, общеизвестных и преимущественно имеющих русские аналоги. Среди библейских персон особняком стоят двенадцать апостолов, где тоже встречаются тезки. Сейчас в ходу практически все их имена, за исключением Иуды, каковых было как раз двое. Итак, апостолы и значение библейских имен:

  • Андрей – мужественный;
  • Варфоломей – сын вспаханной земли;
  • Иаков (Яков) – идущий по пятам;
  • Иоанн (Иван) – милость Бога;
  • Матфей (Матвей) – дар Господа;
  • Петр – каменная скала;
  • Симеон (Семен) – слушающий, услышавший Бога;
  • Филипп – любитель коней;
  • Фома – близнец.

В скобках приведены русские аналоги библейских имен, отличающиеся написанием. Список сократился за счет двух пар тезок. Кроме Иуды дважды встречается и имя Иаков. Всемирно известен также апостол Павел, присоединившийся к ученикам Христа позже. Его имя, собственно, и означает «младший». Но помимо апостолов в Писании упоминались и другие люди. Распространенные сегодня библейские имена мужские:

  • Аарон (Арон) – светлый;
  • Адам – земля;
  • Авраам (Абрам) – отец народов;
  • Аристарх – правитель лучших;
  • Барак – молния;
  • Биньямин (Вениамин) – любимый сын;
  • Давид (Давыд) – возлюбленный;
  • Даниэль (Даниил) – судил меня Господь;
  • Захария (Захар) – Господь вспомнил;
  • Елеазар (Елизар) – Бог помог;
  • Илия (Илья) – мой Бог Яхве;
  • Иосиф (Осип) – прибавление;
  • Йисраэль (Израиль) – соперничающий с Господом;
  • Йона (Иона) – голубь;
  • Йицхак (Исаак) – смеющийся;
  • Лазарь – Господь мне помог;
  • Микаэль (Михаил) – кто как Бог;
  • Моше (Моисей) – взятый из воды;
  • Нахум (Наум) – утешитель;
  • Ноах (Ной) – безопасность;
  • Самсон – солнечный;
  • Соломон – мирный;
  • Флегонт – пылающий;
  • Шмуэль (Самуил) – услышанный Господом;
  • Элиша (Елисей) – Бог спасет.

Интересно, что имена из Библии встречаются отнюдь не только у народов, исповедующих христианство. В мусульманском мире, даже в ортодоксальных странах, модифицированные по нормам фонетики аналоги многих из них широко распространены. Приверженцы ислама живут по нормам Корана, но охотно называют мальчиков в честь героев Ветхого и Нового Завета. Небольшой список библейских мужских имен у мусульман:

  • Ибрагим – Авраам;
  • Ильяс – Илия;
  • Иса – Иисус;
  • Муса – Моше;
  • Харун – Аарон;
  • Юсуф – Иосиф;
  • Якуб – Иаков.

Женские имена, встречающиеся в Библии

Самое известное древнееврейское имя в Европе сегодня повсеместно звучит как Мария. Так звали не только Богоматерь, но и многих других женщин в Священном Писании, однако именно в память Пресвятой Мариам и поныне часто называют девочек во всем мире. Существует несколько вариантов перевода – горечь, госпожа, желанная, любимая Господом. Есть и другие популярные в современном мире библейские имена женские:

  • Ада (украшение) – жена Ламеха из Ветхого Завета;
  • Анна (божественная благодать) – имя нескольких персонажей из Библии;
  • Ева (дающая жизнь) – первая женщина, созданная Господом и поддавшаяся искушению Змея;
  • Елизавета – (заклинающая Богом) – праведница, кузина Девы Марии;
  • Лия (корова) – старшая сестра Рахили, жена Иакова;
  • Магдалина (вдохновенная) – раскаявшаяся грешница Мария Магдалина;
  • Марфа (хозяйка) – сестра Лазаря в Новом Завете;
  • Рахиль (овечка) – младшая сестра Лии, жена Иакова;
  • Руфь (подруга) – прабабушка царя Давида в Ветхом Завете;
  • Сара (знатная) – жена Авраама, прародительница еврейского народа;
  • Тамара (пальма) – прекрасная Фамарь из династии царя Давида.

Полный список библейских имен публиковать нет необходимости, поскольку многие из них считаются в современном обществе устаревшими и не отличаются благозвучием. Но и в приведенном перечне вполне можно подобрать подходящее по звучанию, значению и заслугам первоначального носителя, праведная жизнь которого достойна места на страницах Библии и соответствующей отметки в церковных календарях.

Как видите, русские библейские имена – вовсе не редкость. Кроме Нового и Ветхого Завета существуют и более поздние источники, с помощью которых список при желании легко дополнить. С момента основания христианская церковь причисляла к лику святых пророков и мучеников, которые тоже вошли в историю религии. В любом случае, давая ребенку имя из Библии, можно не сомневаться, что оно имеет значение!